注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

KOREA音乐翻译(郑学哲)

用您听得懂的声音,向您介绍全新的朝韩音乐。

 
 
 

日志

 
 
关于我

郑学哲,笔名:幕后高人,男,朝鲜族,现住辽宁沈阳,公安民警,诗人、音乐翻译人,“中国音乐著作权协会”会员。至今翻译了大量朝鲜、韩国及内地朝鲜族音乐作品。韩国KBS、人民网(朝文版)、人民公安报、辽宁日报(朝文版)、吉林新闻(朝文版)、延边电视台等国内外媒体对其均做过专题报道。代表作有:路边树(朝鲜族歌曲)、金达莱梦(朝鲜族歌曲)、枫叶红了(朝鲜歌曲)、相约再见(朝鲜歌曲)、清风明月(韩国歌曲)、春香啊(韩国歌曲)。

文章分类
网易考拉推荐

郑学哲:痴迷翻译朝、韩歌曲的巡特警(人民公安报)  

2014-12-10 12:04:16|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
郑学哲:痴迷翻译朝、韩歌曲的巡特警(人民公安报) - 时政要人(郑学哲) - 【世界新闻】通讯社
        2014年12月6日《人民公安报》第五版刊登了由记者杨文锁采写的专题报道:“郑学哲:痴迷翻译朝、韩歌曲的巡特警”。
 
        全文如下:
 
        偶然机缘,他迷上翻译朝、韩歌曲

  郑学哲,朝鲜族,1964年出生于沈阳,1969年随父母被下放到辽中县,入汉族学校学习。聪明好学的郑学哲,小学时就阅读了大量的中国古典诗词。1982年,郑学哲考入原沈阳市人民警察学校,毕业后被分配到沈阳市公安局皇姑分局工作。

  多年来,郑学哲一直对文学、音乐保持着浓厚兴趣,业余时间他创作了大量的诗歌,“枝逢甘露花争艳,柳戏江水弄鱼欢。舟歌唱晚依山尽,雀鸣春曲化云间。”郑学哲创作的这首诗受到广大文学爱好者的喜爱。

  与翻译朝、韩歌曲结缘,纯属偶然。2007年的一天,郑学哲和一位汉族朋友到歌厅唱歌,这位朋友无意中说到,自己非常喜欢朝、韩两国的歌曲,但是许多美丽动听的朝、韩歌曲却没有翻译好的中文歌词,非常可惜。言者无心,听者有意,郑学哲由此萌发了将朝、韩歌曲翻译成中文的冲动。

  网络给学习带来了方便,也给音乐爱好者提供了展示才华的平台。郑学哲开始在网上学习视频制作,并试着把一些韩国MV翻译制作成中文字幕上传发布。

  起初翻译是困难的,郑学哲毕竟小学五年级才由汉族学校转入朝鲜族学校学习,朝语功底比较薄弱。为尽快提高朝语水平,郑学哲特意拜沈阳市朝鲜族第三中学原校长尹京灿为师,并听取尹老师对歌词翻译的意见和建议。同时,为了翻译得精准,他还购买多部相关词典,对翻译歌词反复推敲、反复校对,下足了功夫。这样,郑学哲在歌词翻译的实践中逐渐摸索出了规律,提高了翻译能力和创作水平。

  又一次偶然的机会,郑学哲发现了“中国原创音乐基地”这一专业音乐创作网站,并以“幕后高人”为名注册成为会员。

  在“中国原创音乐基地”,郑学哲是唯一一位专门将朝、韩歌曲翻译成中文的人。起初,他只是把这些歌曲的歌词按照欣赏版的形式做些简单翻译,并配着原唱一起上传,供歌迷欣赏。对此,歌迷们感到很新鲜,反响不错。

  网友的认可和欢迎,给了郑学哲鼓舞和动力。此后,他又试着翻译演唱了两首歌曲《枫叶红了》(朝鲜歌曲)、《因为爱你对不起》(韩国歌曲),没想到也同样受到了歌迷们的欢迎,这更加坚定了郑学哲的翻译信心。但在与网友的互动中,他也感觉到歌词翻译仅仅满足欣赏还不够,翻译出的歌词还必须具有民族特色的美感和便于学唱。

  坚持不懈,他摸索独创了“谐音翻译法”

  在“中国原创音乐基地”,不少歌友反映,不懂韩语,学唱韩国歌曲难度很大,首先就是听不明白。熟练掌握中文、朝鲜语两种语言的郑学哲明白,无论何种语言,音乐总是相通的,每首歌曲的每个音节与音符的相应位置是固定的。所以,在翻译过程中,郑学哲尽量将中文歌词做的与韩语歌词字数相同,这样照着韩语原唱学习起来就容易多了。

  此外,郑学哲在一些合适的地方试着将一些歌词按韩语发音做些谐音翻译,学唱者就可以与原唱产生共鸣,效果会更好。这样,郑学哲逐步摸索出了独有的“韩文歌词逐句对应中文谐音翻译法”,并在此基础上,尽量合乎中文歌词的规律,走中文韵律。

  有了自己的翻译绝技,郑学哲的创作欲望空前高涨,产生了寻找适合韩国歌曲中文演唱歌手的冲动。在一次歌友互动中,四川土家族女歌手高仕蓉极富少数民族演唱风格的唱腔深深打动了郑学哲。他大胆给高仕蓉发了演唱邀请,没想到高仕蓉也十分喜欢朝韩歌曲,爽快地答应了邀请。郑学哲把他翻译的《枫叶红了》的演唱资料发给了高仕蓉,很快,高仕蓉有了反馈。此后,郑学哲与高仕蓉的合作一发而不可收,除了《枫叶红了》外,他们还翻译创作了《清风明月》(韩国歌曲)、《路边树》(朝鲜歌曲)等等。

  名气越来越大,他梦想发行个人专辑

  长期在“中国原创音乐基地”上搞朝、韩歌曲翻译,郑学哲结识了不少朝鲜族朋友和音乐爱好者,名气也越来越大。2011年12月13日,《辽宁朝鲜文报》对郑学哲的故事进行了报道;去年1月7日,韩国KBS广播电视台“韩民族放送”节目也对郑学哲进行了专题报道。

  去年夏天,郑学哲离开了工作30年的派出所,调入皇姑分局巡特警大队工作。当时适逢第十二届全国运动会在辽宁举办,沈阳为主会场。郑学哲决定为全运会的平安志愿者写一首歌,他的想法得到了领导的认可。随后,郑学哲立即与歌手高仕蓉、作曲家蔡强商量创作事宜。

  一个多月后,他们完成了歌曲《为平安守望》的创作,歌曲得到沈阳市公安局、皇姑分局有关领导的认可。第十二届全国运动会期间,这首由一位普通民警填词的歌曲唱响全运村,而郑学哲也因为安保工作做出的突出贡献,受到分局的通令嘉奖。

  把爱好与公安工作有机结合一直是郑学哲努力的方向。今年5月初,筷子兄弟的《小苹果》发布后,风靡大街小巷。仅仅四个月后,郑学哲就为广大巡逻民警创作了一首巡警版《小苹果》,受到广大巡警的喜欢。“我是一个傻哥哥,当了警察去巡逻,哪里人多哪里有我。我是一个傻哥哥,当了警察去巡逻,大街小巷都会有我,风吹雨打几多折磨,累了也不说……”

  如今,已经在公安战线奋斗了30多个春秋的郑学哲拥有这样一个梦想:在有生之年取得朝、韩歌曲中文翻译授权,发行个人专辑,创建真正属于自己的音乐工作室,创作出更多更好的公安题材音乐作品。
  评论这张
 
阅读(203)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017